上海中式婚礼
我要红妆中式婚礼案例欣赏
新娘试妆客照
我要红妆视频欣赏
婚礼动画
异地中式婚礼案例
跨国婚礼案例
华夏汉朝汉服婚礼案例
中式接亲婚礼案例
红卫兵婚礼/军装/五四婚礼
反串婚礼大集锦
华夏唐韵婚礼案例
传统中式婚礼案例
中式古装摄影
婚纱/古装摄影价目表
情侣婚纱/古装摄影系列
古装摄影--民国新娘
古装摄影---明清格格
篱笆帖子集锦及红妆宝宝展示
篱笆帖子
红妆宝宝展示
唐朝婚礼
唐朝婚礼展示
中式婚礼
中式婚礼基本流程
华夏中式婚礼
华夏汉制婚礼
华夏汉族婚礼展示
婚宴酒店推荐
合作特惠酒店推荐
精品区古装展示
清服
汉朝婚服
民国服HOT
唐朝婚服
民国服
宋朝霞帔凤冠
普通古装展示
唐朝服装
清装
民国服装
霞帔凤冠婚服
汉服系列
 

  网站导航 >> 首页 >> 婚庆动态
——婚庆动态
 
文化的“中式婚礼” Wedding ceremony of china
点击次数:1930次 发布时间:2011-08-13 收藏
 

      自“我要红妆”秉承中式婚礼以来,发现很多老外新人对中式婚礼的执着程度不亚于我国的新人,下面,我们就用中英文介绍一下中式婚礼的文化根基,供大家阅读欣赏。

     Traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects. And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy。

  中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉祥、祝福和隆重的意味。其实婚礼习俗也反映着中国的传统哲学思想。

  1. Favoring red comes from worship of the sun

  喜欢红色来自太阳崇拜

  The Chinese regard the color red as the symbol of happiness, success, luck, faith and growth. They like red very much, which comes from worship of the Sun. In traditional Chinese weddings, there are double Xi characters in red, red scarves, red flowers and the bride wears a red coat。

  中国人将红色看做是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。他们很喜欢红色,其实是由于对太阳的崇拜。在传统中国婚礼上,有红色的“囍”字、红色的丝带、红花和新娘的红衣。

  2. The wedding ceremony shows harmony between nature and people

  婚礼传达出“天人合一”的思想

  A marriage is not only a merger of the couple; traditionally, it symbolizes the merger of two families. So the wedding ceremony should reflect the holiness of marriage, drawing the attention of relatives and friends. There is harmony between nature and the people inside。

  婚姻不仅是一对新人的结合,按照传统,婚姻也象征着两个家庭的结合。因此婚礼要能体现出婚姻的神圣,要能够吸引亲朋好友来参加。这里面有“天人合一”的思想。

  Inviting relatives and friends to the wedding symbolizes the formality and the relationships between people. During a marriage, two families become in-laws. The ceremony reflects the importance and family status of the parents。

  邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的关系和礼节。在婚姻中,双方的家庭结为“亲家”。婚礼体现了家长在家庭中的地位和重要性。

  After the ceremony, the bride and the groom usually burn money and food as offerings to the gods. As the fire consumes the offerings accompanied by the sound of firecrackers, god accepts the gift, indicating that there is harmony between nature and people。

  婚礼之后,新郎和新娘通常会烧纸钱和食物来祭祀祖先。伴着鞭炮的声音,火苗将祭品烧给祖先们,这象征着人与自然的和谐。

3. The sound of musical instruments in the wedding is usually loud to express the voice of the people. The sound should be loud enough to let nature know, and it also demonstrates the importance of the marriage。

  婚礼上奏乐的声音通常很响,响到足以让自然“听到”,同时也证明婚姻的重要性。

  4. The food the bride eats has cultural significance

  新娘吃的食物也是一种文化象征

  In traditional weddings, the bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds. The meaning is evident in the Chinese pronunciation of these four foods. When they are said together, it sounds like "Have a baby soon."

  传统婚礼上,新娘一般会吃红枣、花生、桂圆和瓜子。其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。

 


 
© 琅琅嫁日 版权所有   |  婚嫁论坛   婚礼套餐   中式礼服  汉服婚礼  网站地图  中式婚礼
©
www.51hongzhuang.com    我要红妆TM 2009
  导航 婚礼跟拍 Chinese Wedding